Additions to Drower and Macuch 1
Although I haven’t been keeping track of them thus far, I’ve found within the Draša ḏ-Iahia occasional lexemes that aren’t represented. For the most part, as in the present example, they’re examples of verbs in stems that aren’t represented in A Mandaic Dictionary. I felt that this is as good a place as any to archive them.
On p. 38, lns. 4-5, the text reads:
kḏ kšira huit umkašra
alma nsisa balma qrun
When I was diligent and accomplished,
why did they call me feckless in the world?
The root of kšira umkašra is the same root found in the English word kosher, of Hebrew origin. Drower and Macuch list a G-stem, a C-stem, and their reflexives for this root, but not a D-stem, which mkašra clearly is. Strangely, this very word is cited under the entry for kšira. This root is found in the D-stem in Syriac, where it means “to do with success, accomplish successfully,” on which grounds I’ve translated it as “accomplished” here.